Rhymes have ended
The classic ones, the elastic ones,
Romantic ones or just the awkward ones
The breath alone, it seems, lost its beat
The words like dead-drunk boors
Climb upon straight walls
Sounds like screams from infants
Under the bombs that fall and fall and fall
Silence itself expired
Even the divine Thin Voice of Silence is gone
And the great peacenik,
Wishy-washy and happy go lucky soul
Wishes just one thing only
To do the gruesome task without disputing –
Strangling with his own hands the brute beast Putin
Translated from the Jiddish by the author
Back to the german translation and essay by Externer Link: Esther Dischereit and the main topic Externer Link: Ukraine.